wo bist du
-
bir ismail yk şarkısı. türkçe anlamı olan neredesin diye de bir şarkısı olan ismail yk'nın alman menşeyli olması bu çift dildeki şarkılar furyasını sanırım bize bir süre daha yaşatacak.
iki şarkı da iğrenç bana göre. ama daha da iğrenç olan bunların hem ayrı ayrı, hem de mikslenmiş bir şekilde bana ardarda dinletilmesidir bir internet kafede. hatta daha da iğrenç olan bu iki şarkının tonlarının tutması, miksi yapanın da bunu göz ardı etmesi sonucu, ortaya gerçekten çok iğrenç bir şarkı çıkmış olması.
belli bir hassasiyete sahip olduğuna inandığım kulağıma resmen tecavüz edildi... -
(bkz: tanja wo bist du)
-
-
mukemmel bir rammstein parcasi. her saniyesi dinleyeni, hem kalbinden hem de beyninden vurabilecek gucte.
-
"wo bist du
du weisst genau ich liebe dich
wo bist du
du weisst genau ich brauche dich
wo bist du
lass mich bitte nicht allein
ich liebe dich und sonst keine
du gehört zu mir"
nerdesin?
biliyorsun ki, seni seviyorum
nerdesin?
biliyorsun ki, sana ihtiyacım var.
nerdesin?
lütfen beni yalnız bırakma,
seni seviyorum ve sadece seni
sen bana aitsin.
arkama bakmadan da kaçarım, bebek, oh ye, kaçarım. -
almanca her ne kadar bazılarımız (misal ben) için kaba bir dil gibi gelse de, bu düşünceyi yedirmesini bilen dünyadaki en iyi gruplardan rammstein'ın gönüllere işleyen parçasıdır.!
korkuyorum bir gün taksimin ortasında wooo bisstt duuuu diye bağırmaktan.!
- hell yea.!
- naaptın abi senn... eyvahh.. -
"die schönen mädchen sind nicht schön" cümlesinden guzelligin on para etmez su bendeki ask olmasa tadı alınabilir.
-
sözleri tam olarak şöyledir;
ich liebe dich
ich liebe dich nicht
ich liebe dich nicht mehr
ich liebe dich nicht mehr
ich liebe dich nicht mehr
oder weniger als du
als du mich geliebt hast
als du mich noch geliebt hast
die schönen mädchen sind nicht schön
die warmen hände sind so kalt
alle uhren bleiben stehen
lachen ist nicht mehr gesund und bald
such ich dich, hinter dem licht
wo bist du?
wo bist du?
so allein will ich nicht sein
wo bist du?
wo bist du?
die schönen mädchen sind nicht schön
die warmen hände sind so kalt
alle uhren bleiben stehen
lachen ist nicht mehr gesund und bald
die schönen mädchen sind nicht schön
die warmen hände sind so kalt
alle uhren bleiben stehen
lachen ist nicht mehr gesund und bald
ich suche dich hinter dem licht
wo bist du?
wo bist du?
so allein will ich nicht sein
wo bist du?
wo bist du?
ich such dich unter jedem stein
wo bist du?
wo bist du?
ich schlaf mit einem messer ein
wo bist du?
wo bist du? -
asil mehmet and murat ikilisinin german arabesk'e kattigi gelmis gecmis en büyük eser, wo bist du mein sonnenlichte bes basar.
sözlerinin tamami ise söyledir:
[telefon zili, ardindan konusma:]
-hallo, ich bin's. bitte nicht auflegen!
-[kiz sesi] was willst du schon wieder?
-du hast geschrieben ich soll dich vergessen und mich nicht mehr bei dir melden. alles soll hier zu ende sein? dann hast du all deine sachen gepackt und bist verschwunden. aber vergiss eins nicht: ich war immer für dich da, hör mir einfach zu, hör mir einfach zu!
[sarkiya gecis:]
ich suche dich tag und nacht
frage mich wann du von deinem schlaf erwachst
wenn du nicht da bist ist es mir sogar im sommer kalt
frage mich wann du kommst
ich suche dich tag und nacht
frage mich wann du von deinem schlaf erwachst
wenn du nicht da bist ist es mir sogar im sommer kalt
frage mich wann du kommst
du brauchst nicht zu warten
wo bist du
du weisst genau ich liebe dich
wo bist du
du weisst genau ich brauche dich
wo bist du
lass mich bitte nich allein
ich liebe dich und sonst keine
du gehörst nur mir *
wo bist du
du weisst genau ich liebe dich
wo bist du
du weisst genau ich brauche dich
wo bist du
lass mich bitte nicht allein
ich liebe dich und sonst keine
du gehörst nur mir
[araya sikistirilmis türkce bölüm:]
kalbimde biraktin büyük bir iz
bu muydu bizim büyük sevgimiz
birak sürsün bizim hayat hikayemiz
gel yeniden baslasin sevgimiz
kalbimde biraktin büyük bir iz
bu muydu bizim büyük sevgimiz
birak sürsün bizim hayat hikayemiz
gel yeniden baslasin sevgimiz
es ist alles vorbei.
wo bist du
du weisst genau ich liebe dich
wo bist du
du weisst genau ich brauche dich
wo bist du
lass mich bitte nich allein
ich liebe dich und sonst keine
du gehörst nur mir
wo bist du
du weisst genau ich liebe dich
wo bist du
du weisst genau ich brauche dich
wo bist du
lass mich bitte nich allein
ich liebe dich und sonst keine
du gehörst nur mir
[fantezi sarkidaki siir]
wer sagt es, dass männer nicht weinen, wer sagt es?
schau mich doch an, ich wein und leide für dich!
ich bin jetzt hier und sitze ganz alleine
das hier, das hier ist mein abschiedsbrief an dich!
wo bist du
du weisst genau ich liebe dich
baby wo bist du
du weisst ich brauche dich
wo bist du
lass mich bitte nicht allein
ich liebe dich und sonst keinen
du gehörst nur mir
nur mir -
en leziz rammstein şarkılarından biri. hatta en lezizi, evet!
türkçesi şöyledir:
seni seviyorum,
seni sevmiyorum,
seni artık sevmiyorum,
seni artık sevmiyorum,
seni artık sevmiyorum ya da senden daha az,
senin beni sevdiğinden daha az,
beni hala sevdiğin zaman.
güzel kızlar güzel değil,
sıcak eller çok soğuk.
bütün saatler durmuş.
gülmek artık sağlıklı ve yakın değil.
arıyorum seni ışığın ardında.
neredesin? neredesin?
böyle yalnız olmak istemiyorum.
neredesin? neredesin?
güzel kızlar güzel değil,
sıcak eller çok soğuk.
bütün saatler durmuş.
gülmek artık sağlıklı ve yakın değil.
arıyorum seni ışığın ardında.
neredesin? neredesin?
böyle yalnız olmak istemiyorum.
neredesin? neredesin?
seni her taşın altında ararım.
neredesin? neredesin?
bir bıçakla kazarak bulurum.
neredesin? neredesin?
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap