şükela:  tümü | bugün
  • bir ismail yk şarkısı. türkçe anlamı olan neredesin diye de bir şarkısı olan ismail yk'nın alman menşeyli olması bu çift dildeki şarkılar furyasını sanırım bize bir süre daha yaşatacak.

    iki şarkı da iğrenç bana göre. ama daha da iğrenç olan bunların hem ayrı ayrı, hem de mikslenmiş bir şekilde bana ardarda dinletilmesidir bir internet kafede. hatta daha da iğrenç olan bu iki şarkının tonlarının tutması, miksi yapanın da bunu göz ardı etmesi sonucu, ortaya gerçekten çok iğrenç bir şarkı çıkmış olması.

    belli bir hassasiyete sahip olduğuna inandığım kulağıma resmen tecavüz edildi...
  • (bkz: herr müller)
    (bkz: wer wie was)
  • mukemmel bir rammstein parcasi. her saniyesi dinleyeni, hem kalbinden hem de beyninden vurabilecek gucte.
  • "wo bist du
    du weisst genau ich liebe dich
    wo bist du
    du weisst genau ich brauche dich
    wo bist du
    lass mich bitte nicht allein
    ich liebe dich und sonst keine
    du gehört zu mir"

    nerdesin?
    biliyorsun ki, seni seviyorum
    nerdesin?
    biliyorsun ki, sana ihtiyacım var.
    nerdesin?
    lütfen beni yalnız bırakma,
    seni seviyorum ve sadece seni
    sen bana aitsin.

    arkama bakmadan da kaçarım, bebek, oh ye, kaçarım.
  • almanca her ne kadar bazılarımız (misal ben) için kaba bir dil gibi gelse de, bu düşünceyi yedirmesini bilen dünyadaki en iyi gruplardan rammstein'ın gönüllere işleyen parçasıdır.!
    korkuyorum bir gün taksimin ortasında wooo bisstt duuuu diye bağırmaktan.!
    - hell yea.!
    - naaptın abi senn... eyvahh..
  • "die schönen mädchen sind nicht schön" cümlesinden guzelligin on para etmez su bendeki ask olmasa tadı alınabilir.
  • sözleri tam olarak şöyledir;

    ich liebe dich
    ich liebe dich nicht
    ich liebe dich nicht mehr
    ich liebe dich nicht mehr

    ich liebe dich nicht mehr
    oder weniger als du
    als du mich geliebt hast
    als du mich noch geliebt hast

    die schönen mädchen sind nicht schön
    die warmen hände sind so kalt
    alle uhren bleiben stehen
    lachen ist nicht mehr gesund und bald

    such ich dich, hinter dem licht
    wo bist du?
    wo bist du?

    so allein will ich nicht sein
    wo bist du?
    wo bist du?

    die schönen mädchen sind nicht schön
    die warmen hände sind so kalt
    alle uhren bleiben stehen
    lachen ist nicht mehr gesund und bald

    die schönen mädchen sind nicht schön
    die warmen hände sind so kalt
    alle uhren bleiben stehen
    lachen ist nicht mehr gesund und bald

    ich suche dich hinter dem licht
    wo bist du?
    wo bist du?

    so allein will ich nicht sein
    wo bist du?
    wo bist du?

    ich such dich unter jedem stein
    wo bist du?
    wo bist du?

    ich schlaf mit einem messer ein
    wo bist du?
    wo bist du?
  • asil mehmet and murat ikilisinin german arabesk'e kattigi gelmis gecmis en büyük eser, wo bist du mein sonnenlichte bes basar.
    sözlerinin tamami ise söyledir:

    [telefon zili, ardindan konusma:]
    -hallo, ich bin's. bitte nicht auflegen!
    -[kiz sesi] was willst du schon wieder?
    -du hast geschrieben ich soll dich vergessen und mich nicht mehr bei dir melden. alles soll hier zu ende sein? dann hast du all deine sachen gepackt und bist verschwunden. aber vergiss eins nicht: ich war immer für dich da, hör mir einfach zu, hör mir einfach zu!

    [sarkiya gecis:]
    ich suche dich tag und nacht
    frage mich wann du von deinem schlaf erwachst
    wenn du nicht da bist ist es mir sogar im sommer kalt
    frage mich wann du kommst

    ich suche dich tag und nacht
    frage mich wann du von deinem schlaf erwachst
    wenn du nicht da bist ist es mir sogar im sommer kalt
    frage mich wann du kommst

    du brauchst nicht zu warten

    wo bist du
    du weisst genau ich liebe dich
    wo bist du
    du weisst genau ich brauche dich
    wo bist du
    lass mich bitte nich allein
    ich liebe dich und sonst keine
    du gehörst nur mir *

    wo bist du
    du weisst genau ich liebe dich
    wo bist du
    du weisst genau ich brauche dich
    wo bist du
    lass mich bitte nicht allein
    ich liebe dich und sonst keine
    du gehörst nur mir

    [araya sikistirilmis türkce bölüm:]
    kalbimde biraktin büyük bir iz
    bu muydu bizim büyük sevgimiz
    birak sürsün bizim hayat hikayemiz
    gel yeniden baslasin sevgimiz

    kalbimde biraktin büyük bir iz
    bu muydu bizim büyük sevgimiz
    birak sürsün bizim hayat hikayemiz
    gel yeniden baslasin sevgimiz

    es ist alles vorbei.

    wo bist du
    du weisst genau ich liebe dich
    wo bist du
    du weisst genau ich brauche dich
    wo bist du
    lass mich bitte nich allein
    ich liebe dich und sonst keine
    du gehörst nur mir

    wo bist du
    du weisst genau ich liebe dich
    wo bist du
    du weisst genau ich brauche dich
    wo bist du
    lass mich bitte nich allein
    ich liebe dich und sonst keine
    du gehörst nur mir

    [fantezi sarkidaki siir]
    wer sagt es, dass männer nicht weinen, wer sagt es?
    schau mich doch an, ich wein und leide für dich!
    ich bin jetzt hier und sitze ganz alleine
    das hier, das hier ist mein abschiedsbrief an dich!

    wo bist du
    du weisst genau ich liebe dich
    baby wo bist du
    du weisst ich brauche dich
    wo bist du
    lass mich bitte nicht allein
    ich liebe dich und sonst keinen
    du gehörst nur mir
    nur mir
  • en leziz rammstein şarkılarından biri. hatta en lezizi, evet!
    türkçesi şöyledir:

    seni seviyorum,
    seni sevmiyorum,
    seni artık sevmiyorum,
    seni artık sevmiyorum,
    seni artık sevmiyorum ya da senden daha az,
    senin beni sevdiğinden daha az,
    beni hala sevdiğin zaman.

    güzel kızlar güzel değil,
    sıcak eller çok soğuk.
    bütün saatler durmuş.
    gülmek artık sağlıklı ve yakın değil.

    arıyorum seni ışığın ardında.
    neredesin? neredesin?
    böyle yalnız olmak istemiyorum.
    neredesin? neredesin?

    güzel kızlar güzel değil,
    sıcak eller çok soğuk.
    bütün saatler durmuş.
    gülmek artık sağlıklı ve yakın değil.

    arıyorum seni ışığın ardında.
    neredesin? neredesin?
    böyle yalnız olmak istemiyorum.
    neredesin? neredesin?
    seni her taşın altında ararım.
    neredesin? neredesin?
    bir bıçakla kazarak bulurum.
    neredesin? neredesin?