ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap
wesley sneijder
-
sneijder'in o güzel karısını nasıl tavladıgı anlaşılmıştır.... adam geç geliyor beyler
kto karatay üniversitesi'nin mezuniyet kıyafetleri
-
erkekler için:
(bkz: kto karatay universitesi sünnet kıyafeti)
kadınlar için:
(bkz: kto karatay universitesi kına kıyafeti)
arabayla merdivenlerden inen kadın
-
fren yerine gaza basıp hiç alakası olmayan masumları öldürmesindense, böyle kişisel salaklıklar daha iyi bence.
daha iyi demeyelim de hadi, daha kabul edilebilir diyelim.
tacize uğradıktan sonra bayılan kütahyalı kız
-
anadolu yiğidi bir arkadaşımın taksim'de yanağından travestinin teki makas aldığında kaskatı kesilmişti çocuk, inme indi sanmıştık 10 dakika kendine gelememişti.
o yüzden kızın bayılması, ayılması, delirmesi normaldir.
kızı eleştirenleri, erkek ya da kadın, taciz edilirken görmek lazım.
mantık evliliği vs aşk evliliği
-
yazarlardan biri; "anana sor" demiş...
ben anneme bunu hiç sormadım ama hayatının son 14 yılını felçli geçiren babama, yeni doğurduğu bir çocuk gibi özenerek baktığını gördükçe, hiçbir mantığı olmayan evlilik için en mantıklı hareketin aşk evliliği olabileceğini anladım. kimse kimseye bakmak zorunda değil ama insan sevdiği, aşık olduğu birine bakmaktan yüksünmüyor sanırım.
sınavlarda verilmiş en kötü yanıtlar
-
-dişi üreme sistemini yazınız.
+dişi üreme sistemini.
edit: doğrudur, yaptım. sonra hocaya gidip 10 puanımı da istedim. çünkü cevap oldukça doğruydu. "siiieeoarghh" gibi bişe dedi ama sanırım kabul etmedi.
gökhan zan'ın ayı zannettiği kuğu
-
köydeki tavuğun bile maruz kalmadığı bir harekete maruz kalmış gariban hayvancağız. nasıl da şaşkın bakıyor.
-al sana pide, ye.
-abi ben zarifliğin, inceliğin simgesiyim.
-sen yemezsen ben yiyorum.
senden daha güzel'i ingilizce cover'layan çocuklar
-
yakın gelecekte osmanlıcalarını da göreceğimiz çocuklar.
kimseyi seyreylemedim ben
zat-ı aliyenizden daha evla
kimseye meşk eylemedim ben
zat-ı aliyenizden müstesna
(bkz: asdhashdha)
ramazan davulu geleneği kaldırılsın kampanyası
-
edit 2: yasak olan iller ve ilçeler olduğunu okuyorum, eğer ilçenizde yasaksa davulcunun olduğu zaman zabıtaya haber verebilirsiniz. yasaklanması için bulunduğunuz il/ilçe belediyeliklerine, kaymakamlığa birçok kişi tarafından dilekçe verilerek, iletişim maillerine e-posta göndererek bu sorunun üzerine gidilebilir. ayrıca cimere yazılabilir, 153 çağrı merkezi aranabilir.
edit: arkadaşlarım başlıktaki ve imza kampanyasındaki amaç ses duyurabilmek, farkındalık yaratmak. yorumlarınızla hem fikrinizi söylerken hem de kampanyayı üstte tutabilirsiniz. yorumlarda birçok faydalı bilgiler ve çözüm önerileri bulunuyor. imzalamayı unutmayın. ayrıca sosyal medyada paylaşarak ekşi sözlük dışında da bu sorunu dile getirebiliriz.
change.org bağlantısı
bu gürültüye bir son verin!
bu gelenek adı altında insanları rahatsız eden uygulamaya artık bir son verilmesi gerektiğini savunanlarca oluşturulmuş kampanya.
21. yüzyılda kimsenin sahura uyanmak için ramazan davulcusuna ihtiyacı olmadığı bir dönemde, gelenek adı altında; hastalar, bebeği olan aileler, yaşlılar, çoluk çocuk demeden araba alarmları eşliğinde tokmağı daha hızlı vuran ve bunun sonucunda para isteyen insanlara ihtiyaç yoktur.
btk'nın hack'lenmesi
-
okudum ki:
"btk yetkilileri, paylaşılan hesap bilgilerinin ve şifrelerin ise sadece online şikayet bildirimi sistemi üzerinde geçici olarak kullanılan şifre bilgileri olduğunu açıkladılar."
sözlük yazarları zaten çoğu hesabın şifresinin kayıtlı email şifresiyle aynı olduğunu çıkarmış ve bir yığın email'e giriş yapabilmiş. yok sen geçici şifre olarak "bismillah", "123456" falan veriyorsan o zaten bambaşka bir rezillik boyutu.
çalınan ev ve cep telefonu numaraları konusunda ise hiç yorum yapmamışlar. onlara göre özel bilgi değil galiba.
bu adamlar bir de çocukların internet'teki güvenliğinden sorumlu.
karizmatik cevaplar
-
- hakan taşıyan "arebesk'in yeni peygamberi benim!" demiş, ne diyorsunuz?
müslüm baba: ben öyle bir peygamber gönderdiğimi hatırlamıyorum.
street spirit
-
alternatif çeviri:
sira sira evler hepsi de uzerime egiliyor
mavi elleriyle bana dokunduklarini hissedebiliyorum
butun bu seylerin bir konumu var
butun bu seyler bir gun kontrolu ele gecirecek
ve silinip gidecekler yeniden ve silinip gidecekler
bu makine iletmeyecek
iletmeyecek bu dusunceleri
ve altinda bulundugum stresi
bir cember olustur
hepimiz yere dusmeden
ve silinip gitmeden yeniden ve silinip gitmeden
catlak yumurtalar ve olu kuslar
haykiriyorlar yasamlari icin savasirken
olumu hissedebiliyorum boncuk gibi gozlerini gorebiliyorum
butun bu seyler nail oluyor
butun bu seyleri bir gun bir lokmada yutacagiz
ve silinecegiz yeniden ve silecegiz
ruhunu aska daldir