• yeni turk lirasi'ndan sonra, guzelim dilimizede olmasini istemeyerek bekledigim isim degisikligi.

    (bkz: cagdas turk dili ve edebiyatı)
    (bkz: osmanlica)
    (bkz: turkiye turkcesi)
  • türkilizce olarak da bilinir. biraz oradan, biraz buradan mantığı ile oluşturulmuştur.
  • istemek ne istediğini bilmezken dahi güzel. de ayrı yazılır. bunun bir hal çaresi için hayal kurmayı bulmuşuz. birbirimize hayal kurma armağan etmeye çalışır dururuz.

    yeni türkçe komşu ülke dili gibi. olsun, insan komşusuna da bakmalı. hayal kurmanın yeni türkçedeki karşılığı, imgelemek. imgelem, imgesel, imgesellik güzel uyduruklar, bana bir şeyler söylüyorlar. bir kere terim olmaya çok uygunlar. ilginç, yeni sözcükler sanki bir eski sözcüğün, yabancı kökenlinin yerine değil de malını ve adını arayan yeni bir kavramın gereksinimine yanıt olarak devreye giriyorlar. yeni sözcük için bir terim karşılığı sayılmak şans oluyor. yeni olan tam bir sözcük olarak hayata başlamıyor, direk nüfus cüzdanı verilmiyor, sokağa salınmamış oluyor. bir garajda, bir salonda büyütülüyor uydurukça sözcük. sonra birden karşımızda delikanlı olmuş, bıyığı terlemiş, küstahın teki olarak buluyoruz.

    (ilk giri tarihi: 9.3.2019)

    (bkz: güzel türkçemiz/@ibisile)
    (bkz: z kuşağı jargonu/@ibisile)
    (bkz: nude atmak)
    (bkz: random atmak)
    (bkz: r yapmak)
    (bkz: shiplemek)
    (bkz: vibe almak)
    (bkz: bi tık)
  • yeni türkçede aslında çoğu kelimenin son yıllarda kullanım alanları ve kullanım maksatlarının değiştiğini görüyoruz. mesela yerli kabadayı ve mafya dizilerinde kullanılarak moda haline gelen "hayırdır" hitabı. eskiden birine sataşırken "ne diyon sen" falan diyerek girizgah yapılırdı. günümüzde artık "hayırdır" diyerek karşıdakine kafa tutuluyor ve posta koyuluyor. dilimizdeki güzel ve hayırlı kelime ve ifadelerden biri artık sokak jargonunda ve çakal cukal takımının ağzında yer edip murdar olmuş durumda.
  • doublespeak'e dönüşmeye başlamış "bir önceki" türkçenin new deal versiyonu olabilir. ya da iyimser olmak gerekirse (ki bu yeni'lerde çok lazım) anlamın hatta böylece dünyanın evi olan dilin (tartışmalı evet tartışmalı) eski formunu devirecek yeni bir dilin, devrimin müjdesidir.
  • kitap yazar gibi konuşmaya kalkanların uzun yan cümlelerle desteklenmiş cümleler kurmaya çalışırken düşük ve gereksiz cümleler kurduğu ses çıkarma oyununun kibar adı... yazıdaki durumu ise en az yüzelli yıllık çeviri geleneğimizden izlenebilir, nitekim bir kültür dili olarak yeni türkçe'nin bir çeviri dili olarak türkçe'den pek farklı bir yanı yoktur...
  • sevan nişanyan'ın "dil devrimi çerçevesinde 1932'den sonra türetilen türkçe sözcükler" şeklinde tanımladığı şey.
  • obur birşey. doymak bilmiyor. sürekli büyüyor efendimiz durduramıyoruz..
  • dilin yaşayan bir organizma olduğu gerçeğinden yola çıkarak eski turkce kavramına alternatif olarak geliştirilen kavram. dilin sadeleşmesini savunan taraflarca kullanılır*.
hesabın var mı? giriş yap