hesabın var mı? giriş yap

  • islami konuları işleyen tartışma programını sadece para kazanmak için yapan, işten eve gittiğinde yüzündeki maskeyi çıkarıp, kendine bir kadeh şarap koyup tartıştığı konukların ne kadar salak olduğunu düşünerek kendi kendine gülen bir kadın olduğu izlenimini uyandıran tartışma programı sunucusu.

  • ibreye doğru eğildiğinde oluşan aerodinamikle dengeye ulaşan motor, salağın doğrulmasıyla tamamen bozuluyor ardından kontrolü kaybediyor. bunlar hep fizik. fizik, aerodinamik bilmiyorsan o hızları yapmayacaksın. gerçi o hızları hiç bir türlü yapmayacaksın da işte, ne diyelim doğal seçilim.

  • ığdır havaalanı ve thy'nin ülkenin her yere uçmasıyla alakalı bir reklam olmasına rağmen çekimleri antalya korkuteli ilçesi'nin imecik köyü'nde ve antalya havaalanı'nda yapılan reklamdır. reklamda süper oynayan çocuklarla yapılan bir söyleşi de şöyledir.

    söyleşinin sonunda çocuklardan nihat'ın babası olan ali büyüksolak ise bir sürü probleme de uyarlanabilecek bir sorunu dile getiriyor:

    "köyümüz, reklam filmi sayesinde daha çok ilgi çekti. bu film köy için çok güzel oldu. en büyük sorunumuz su. içme suyumuz 18 kilometre ileriden geliyor, sağlığa da uygun olmadığını söylediler. biz burada havaalanı istemiyoruz, su olmadığı zaman hayat bitmiş demektir, su istiyoruz."

    al bu son cümleyi her yere koy:

    "biz istanbul'da mega proje istemiyoruz, insanca seyahat edebileceğimiz toplu taşıma sistemi istiyoruz, park istiyoruz yeşil alan istiyoruz."
    "biz hasankeyf'te hes istemiyoruz, tarihin şimdiye kadar olduğu gibi yaşamasını istiyoruz."
    "biz sinop'ta nükleer santral istemiyoruz, tabiatın korunmasını istiyoruz."
    "biz uludağ'a yapılacak teleferiğin milli parktaki asırlık ormanları tahrip etmesini istemiyoruz."
    "biz istanbul'a daha fazla yatırım istemiyoruz, ülkenin her yerinin asgari düzeyde eşitleneceği kadar kalkındırılmasını istiyoruz."

  • bakın basit gibi görülen bu sorunsal aslında tdk için büyük bir sorumluluktur ve yıllardır halledilemeyen bir meseledir. tıpkı günümüzdeki " bulaş " kelimesi gibi.

    aynı mevzu meyve - meyva vs. söylemlerde de var.

    bakın mühendislik bölümü kitaplarına bir cümle içinde önce " makine " sonra " makina " şeklinde yazıdığını bile görürsünüz.

    kelime dilimize italyancadan geçmiş. onlar " macchina " şeklinde yazıyorlar.
    sonra 18. yüzyılda ebubekir ratib efendi, nemçe sefaretnâmesi'nde;

    " ... makina elektrika dedikleri alet ile on beş mikdarı... "

    şekline bir cümle kuruyor ve makina kelimesi dilimize girmiş bulunuyor.
    amma velakin asırlar sonra 1965'te türk dil kurumu tarafından çıkarılan yeni imlâ klavuzunda kelime " makine " şeklinde yazılıyor ve o gün bu gündür bu şekli doğru kabul ediliyor kurum tarafından.

    ancak günümüzde birçok üniversite bile " makina mühendisliği " şeklinde yazıyor bunu tabelalara veya belgelere.

    yani misalen " makina mühendisliği " kazanmak isteyen bir lise talebesi üniversite giriş sınavındaki yazım yanlışı sorusunda " makina " şeklindeki yazımı yanlış kabul edip makina mühendisliği hayali kuruyor!

    bize de bu kurumları hayretle izlemek düşüyor vesselam.