• yeterince anlamında da kullanılabilen belirsiz ölçü sıfatı
    örn: bugün oldukça sıcak
  • olanca yerine hatalı kullanımı var
  • (bkz: olduğu kadar)
  • artık istisnasız herkesin yanlış kullandığı kelime.

    örnek:

    "hakan şükür bugün oldukça iyi oynadı"
    denmek istenen: "hakan şükür çok iyi oynadı amına bile koydu"
    gerçek anlamı: "hakan şükür söyle böyle oynadı, yeterince iyi diyelim, vasatı aşamadı diyelim, ne dersek diyelim yukarıdakini demeyelim"
  • her yanlis kullanildigini duydugumda icimden; "genc kiz babasinin mezari basinda oldukca uzgun gorunuyordu" cumlesini duydugumda disimdan kufrettiren kelime.
  • "aza yakın" anlamındadır, negatiftir. ancak yaygın kullanımda daha olumlu, "çok"a yakın olarak anlamlandırılır. olumlu anlamda kullanılacaksa yerine "epeyce" sözcüğünün kullanılması belki daha iyidir.
  • elden geldiği kadar, imkanların el verdiği kadar, anlamında aslında "küçültücü" bir tadı vardır bu kelimenin.

    kullanımı ise "çok"'dan bile güçlü bir kelime zannedilerek gerçekleşmektedir.
  • "arada sırada" manasına da gelebilen ama "had safhada" anlamını yitirmeyen oldukça şakacı bir lafımız.

    "oldukça kabasın!"
  • mesela rauf tamer bu kelimenin asla "epey" anlamında kullanılmaması gerektiğini savunur ve kendisi de yazılarında hiç kullanmamıştır.

    bu kelimeyi sadece "başımızda bunlar oldukça biz daha çook..." örneğindeki gibi fiilden türeme zaman zarfı olarak kullanmaktadır.
  • ingilizce'deki fairly kelimesinin birebir karsiligi olarak dilimize girmis lakin sonradan su anki anlaminda kullanilmaya basladigini duydum birisinden. dogru mudur bilemiyorum.
hesabın var mı? giriş yap