• çözülmesi durumunda direkman kelimesinin de anlaşılması için umut doğuracak sorunsal..
  • direkt ingilizce directten gelir hatta gelmez, turkce bilmeyen turkler* dogrudan kelimesini duymadiklari icin bunu boylece ingilizceden alip kullanirlar; ayni sekilde endirek serbest vurus da kucukken zannettigim uzere taa diregin oraya gidip serbest bi sekilde vurmak degil dolayli yoldan yani asil vuranin vurusu baslatmadigi sekilde vurmaktir... endirekt de indirecte turkce bilmeyenlerin buldugu bir nevi karsiliktir... bu arada amerikan ingilizcesinde di-rekt ve in-di-rekt diye okunurlarken bu kelimeler ingiliz ingilizcesinde* day-rekt ve in-day-rekt seklinde okunurlar.
  • günlük yazı dilinde sıkça karşılaşılan bir sorunsaldır. malumunuz, tdk.gov.tr dünyanın en yavaş açılan çevrim içi sözlüğü olduğu için oradaki açıklamaları buraya taşımayı uygun gördüm.

    direk:
    1. ağaçtan veya demirden yapılan uzun ve kalın destek
    2. sütun
    3. değerli, saygın, önde gelen kimse

    direkt:
    1. aracısız
    2. doğru olarak, hiçbir yerde durmadan, duraksız, doğruca
    3. doğrudan, doğrudan doğruya

    bu da benden olsun direk

    not: tdk'nın yarın bir gün, direğin anlamını "müsait olan bayanların tırmandığı hede" olarak değiştirmesi ihtimaline karşın gerekli caps'ler alınmıştır.
  • (bkz: dümdük)
  • (bkz: doğrudan)
  • sorunsal değildir. ısrarla aynı yanlışın yaygın şekilde yapılmasıdır olsa olsa. "direktif" yerine "direkif" mi diyorsunuz? veya "direktör" yerine "direkör" .. doğru düzgün konuşun ne var bunda bu kadar zor olan anlamıyorum.
  • sorun tamamen türkçe olan direk kelimesinin yan anlamının direkt ile aynı görevi icra edebilmesidir. doğrudan ve dolaylı gibi gayet güzel iki kelime varken direkt kelimesini transfer edip kullananlara da ayrıca selam etmek gerekir.
  • olmayan sorunsaldır. az yazım kılavuzu karıştırın.
  • diremek fiilinden türemiş "direk" kelimesi rahatlıkla ingilizce "direct" yerine kullanılabilir. "direk" kelimesi öz be öz türkçedir. ben öyle kullanıyorum.
hesabın var mı? giriş yap