12754 entry daha
  • 1835 yılında misyoner kocasıyla birlikte bursa'ya yerleşen mrs. schneider'in bursalıların adetleriyle amerikalıların adetleri arasında tespit ettiği farkılıklar.

    "amerika'da komşusunun evine ziyarete giden bir adam, ayakkabılarını çıkartmaz, şapkasını çıkartır. burada ise tersi, insanlar ayakkabılarını çıkartıp, kafalarındaki başlıkları çıkartmıyorlar"

    "amerika'da bir çiftçi koyunlarını otlatmaya çıkarttığı zaman, koyunlar önde gider, adam arkadan çobanlık eder. burada ise çoban önde gidiyor, koyunlar, onu takip ediyor"

    "amerika'da hanımlar, bazen yanaklarını boyarlar. burada kadınlar, yanaklarını değil, parmaklarını boyuyor"

    "amerika'da kadınlar bebeklerini emzirirken, bebeklerini kucaklarına alıp emzirirler. burada ise kadınlar, beşiğin üzerine eğilip, çocuğu kucağına almadan beşikten emziriyor bebeğini"

    "amerika'da örgü örerken, biz yukarıdan (yakadan) aşağıya öreriz ördüğümüzü. burada aşağıdan yukarıya doğru örüyorlar. ayrıca biz amerika'da ipi parmağımızda sararız, bunlar boyunlarına takıp örüyorlar"

    "amerika'da kadınlar arkadaşlarıyla bir öğleden sonrayı birlikte geçirmek isterlerse, dışarda ya da birinin evindeki davette buluşup, zaman geçirirler. burada ise kadınlar, yanlarına yiyeceklerini alıp ya bir hamamda ya da bir akarsu kıyısında buluşup, oraya yiyecekleriyle yayılıyorlar. buna da "keyfetmek" diyorlar".

    "amerika'da öğretmenler öğrencilerini cezalandırmak isterlerse sopayla arkasına (poposuna) vurur. burada ise hocalar, çocukların ayaklarına sopayla vuruyorlar"

    "amerika'da insanlar bir konuşmayı beğendiklerini, birini takdir ettikleri zaman ellerini çırpar, alkış tutarlar. burada o hareket, sadece hizmetkarları çağırmak için yapılıyor"

    "amerika'da kadın güzelliği demek, zarifliği, özellikle de ince belli olması demek. burada ise kadınlara dair güzellik kriteri: "semizlik, etine dolgunluk". "bursa'nın en güzel kadını" diye bana gösterilenler, genelde aynı zamanda şehrin en tombik kadını oluyor"

    "amerika'da insanlar kiliseye gittiklerinde, sessizce oturup, rahibi dinlerler. buradaki hristiyanlar kilisede ayakta duruyor ve kendi aralarında, komşularıyla muhabbet edip duruyorlar"

    "amerika'da erkekler, saçlarını uzatıp sakallarını kazıtırlar, burada ise erkekler, kafayı kazıtıp, sakalları uzatıyor"

    "amerika'da 'hayır' manasına gelen işaret, kafayı sağa soğa sallamaktır, burada ise başı yukarı doğru kaldırmak "hayır" manasına geliyor"

    "amerika'da yevmiye ile çalışan ücretli işçiler iş aradıklarında genelde ilgili insanları bulup, kapısına gider, hizmet teklif ederler. burada ise pazara gidip orada bekliyorlar, işverenler gidip pazardan işçiyi seçiyor"

    kaynak: schneider, eliza cheney abbott, 1809-1856. letters from broosa, asia minor, by mrs. e. c. a. schneider, with an essay on the prospects of the heathen and our duties to them, by rev. b. schneider, and an ıntroduction by rev. e. heiner. published by rev. samuel gutelius. chambersburg, pa. : printed at the publication office of the ger. ref. church, 1846.

    alıntı

    archive.org - letters from broosa

    kitap türkçe'ye de çevrilmiş

    edit: imla
29031 entry daha
hesabın var mı? giriş yap