haydi barikata
-
a las barricadas'ın, samimi ve bir o kadar pasoral azerice kardeşi goşun min dastan'dan sonra bu versiyonu da çok güzel olmuştur.
bir millet iki devlet palavralarını boş verin, yetmiş iki millet bir marş hepsinden yeğdir. -
bandista'nın de te fabula narratur * albümünün ilk parçası. sözleri de şöyle:
haydi barikata, haydi barikata
ekmek, adalet ve özgürlük için
haydi barikata, haydi barikata
ekmek, adalet ve özgürlük için
yek dü se cihar
kara fırtınalar sarsıyor göğü
kara bulutlar kör eder gözleri
ölüm ve acı beklese de bizleri
onları yenmek için yürümeliyiz ve
en değerli varlığımız özgürlük
cesaret ve inançla savunmalıyız
haydi barikata, haydi barikata
ekmek, adalet ve özgürlük için
haydi barikata, haydi barikata
ekmek, adalet ve özgürlük için
kalplerimizde, kardeşlerimizle
tüm dünyada büyüyor direniş
haydi barikata, haydi barikata
ekmek, adalet ve özgürlük için
haydi barikata, haydi barikata
ekmek, adalet ve özgürlük için
kalplerimizde, kardeşlerimizle
tüm dünyada büyüyor direniş
haydi barikata, haydi barikata
ekmek, adalet ve özgürlük için
haydi barikata, haydi barikata
ekmek, adalet ve özgürlük için -
bandista'nın web sayfasını açtığınızda sizi karşılayan marş. günde iki doz tavsiye edilir. aşırı doz alımında bir kere daha dinlenmelidir.
http://www.tayfabandista.org/ -
- sabahları alarm yerine bununla uyanınca, mutlu başlıyorum ben güne..yeminle.
-
müziği ilk düzenlenişi 1879’a dayanan, ancak 1905 mayısında polonya’da işçi kortejlerinin yarı resmi marşına dönüşüp akabinde uluslararası yaygınlık kazanan, polonya’nın kadim hürriyet ezgilerine dayanan warszawianka marşı, 36 ispanyasında a las barricadas adıyla cnt’nin alamet-i farikasına dönüştü
temelde valeriano orobón fernánez’in ispanyolca sözlerinin türkçe söylenişine dayanan söz bloğu, aynı zamanda bu marşın türkçe’deki ilk bütünlüklü ve aslına sadık dile getirilişidir. türkiye devrimci hareketinde –esinlenlemeler ve belli bölümlerin bağlamdışı sözlerle bazı anarşistler tarafından söylenmesi dışında- daha önce kayıt altına alınmamış ve marş bütünlüğünde söylenmemiştir; ayrıca avrupa devrimci hareketi tarafından da unutulmuş ve bandista repertuarının beynelmilel dinleyici tarafından en çok talep alan marşlarından biri haline gelmiştir.müziğinin açıklamasınıda böyle yapmışlar. -
bu parçayı zil sesi yapan arkadaşım var. ben size onu da getireceğim.
-
en değerli varlığımız özgürlük
cesaret ve inançla savunmalıyııız
bölümünde o kadar gaza geliyorum ki birgün toplu taşıma aracında bağırarak eşlik edicem diye korkuyorum. -
bandista'nın, marşın 1.59-2.20 dakikaları arasına eklediği ezgi için:
(bkz: sabre dance)
(bkz: aram haçaturyan) -
sanıldığının aksine bu marşın ilk türkçe söylenişi bandista'ya ait değildir.
seksenli yıllarda (ya da oncesinde) iran azeri komunistlerinin marşıydı. cızıltılı kayıtlarını dinlerdik , daha mp3 falan yoktu.
anımsadıgım sisli hafızamdaki sözlerinden bir bukle...
yaylada ovada sılada coban
cobanın elinde ince bir tütek
elleri bağlanan esir bir insan
yohhsul uykularda ağlamasss gülmes
selam olsun sana ey gözel insan
gardaş kurdistan gardas kurdistan
diye gidiyordu.... azeri agzıyla soyleniyordu tabi ki.
edıt: evet ilk turkce sozlu versiyonunu youtube'da buldum. kutup yildizi muzik grubu da türkiye de tekrar soylemis:
sarkının adı goşun min dastan imiş. http://www.youtube.com/watch?v=dv3vvbejf4c
bu dağlar ucabaş ucabaş dağlaram
ganli çehmeler yol açabilmez
bu dağın ceylani özge yohçunun
özge yohçunun ohuna gelmez
gollari bağlanan esir bir insan
tutkun akşamlarda ağlamaz gülmez
yaylakta obada obada çoban
çobanın ağzında ince bir tütek
söyleyin iğitler çeken ganderi
bir sundağında igit ferhat'ın
gollari bağlanan esir bir insan
tutkun akşamlarda ağlamaz gülmez
yurdunun çiçeği esrinin gözdesi
alagöz şirin'i getirin cana
akşamlarda her guş goşun min dastan
dost olsun her elden ezilen insan
büdüt: içinde kardeş kürdistan lafının geçtiği ve öğrenciliğimizde bozuk bir kopya kasetten dinledigimiz versiyonunu buldum: http://www.youtube.com/watch?v=4k9vdn7d538
sözler de şu şekilde ve kesinlikle bandista'nın albume yazdıgı gibi sovyet azeri marşı falan degildir.....(ayıp yahu yalan yalnıs bilgiyi albume yaziyor...sen once album cıkart sonra devrimci olursun diyesim geldi bandistalı cicislere)
bu dağlar uca baş
uca baş dağlara qanlı çekmeler
yol aça bilmez
bu dağın ceyranı üzge oçunun oxuna gelmez
qolları bağlanan esir bir insan
tutqun axşamlarda ağlamaz gülmez
dereler derin ele derin ki
"hejar" derinlikde insanlar besleyib
dereler de axan qızıl uzeni
suyu hem şirin, hem de ateşin
ele bir su ki, o bizim yurdumuza çatanda bele,
hedye getirir geçdi ellerden ürek ateşin
düşler meşelık, palıt meşeler
axşamlar oxur her quş min destan
bu lay lay sesiyle astaca astaca
uyquya gedır güzel kürdistan
bu dağlar qoca baş, elleri uca baş
hammiye bir dost, bize bir qardaş
ay yaxılan odlar da, birlikde yanan vefalı yoldaş
düşlere yensek, çekilib yaylıb
gum gwey zanbaq tek düzler de tütün
düzlerde çalışır oğlanlar qızlar gündüzu bütün
yaylaq da oba, oba da çoban
çobanın ağzında ince bir tutek
o söyleyir igidler çeken ğemi
ele bir ğem ki bistun dağında
ıgid ferhadi bulayir qana
esrinin güzeli, yurdunun çiçeği
ala göz şirini getirer cana
bu dağlar uca baş
uca baş dağlara qanlı çekmeler yol aça bilmez
bu dağda gezeler irigöz oğullar
üreklerinde derin bir sevgi
o sevgi ki selahaddin'ın gönlün dağıldı
efsaneler de insanlar tekin belin bağladı
dereler derin, sular ateşin
düzler tütünlük, düşler meşelık
axşamlar qoşur her quş min destan
bura kürdistan, bura kürdıstan
xan qızıl uzen axan güne dek
ulduzlar yere baxan güne dek -
bu 1 mayıs'ın da vazgeçilmez ajitasyonu olmaya aday.. hoplaya zıplaya haydeeeee!.. şurda
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap