• bir bodler $iiri.

    (bkz: héautontimorouménos)

    (bkz: charles baudelaire)

    - l héautontimorouménos-

    ------ a j. g. f.

    je te frapperai sans colère
    et sans haine, comme un boucher,
    comme moïse le rocher !
    et je ferai de ta paupière,

    pour abreuver mon saharah,
    jaillir les eaux de la souffrance.
    mon désir gonflé d'espérance
    sur tes pleurs salés nagera

    comme un vaisseau qui prend le large,
    et dans mon coeur qu'ils soûleront
    tes chers sanglots retentiront
    comme un tambour qui bat la charge !

    ne suis-je pas un faux accord
    dans la divine symphonie,
    grâce à la vorace ironie
    qui me secoue et qui me mord ?

    elle est dans ma voix, la criarde !
    c'est tout mon sang, ce poison noir !
    je suis le sinistre miroir
    où la mégère se regarde.

    je suis la plaie et le couteau !
    je suis le soufflet et la joue !
    je suis les membres et la roue,
    et la victime et le bourreau !

    je suis de mon coeur le vampire,
    - un de ces grands abandonnés
    au rire éternel condamnés,
    et qui ne peuvent plus sourire !
  • türkçeye “kendi kendisinin celladı” olarak çevrilmektedir.
  • jules payot’nun irade terbiyesi adlı kitabında tembel kişiler için kullanılmıştır.
  • grek. kendi kendinin celladı

    ayrı ayrı baudelaire ve nietzsche’nin şiirlerinin adı.

    vursam sana kinsiz, kızmadan,
    kasap gibi, nice vurduysa
    kayaya değneğiyle mûsa!
    gözlerinden fışkırıp taşan

    yaşlarınla sahra’mın dibi
    iy’ce suya kansın isterim.
    umutlarla gergin isteğim
    yüzer yol alan gemi gibi

    tuzlu gözyaşlarında elbet,
    ve esriyen bağrımda yarın
    güm güm öter hıçkırıkların
    hücum vurur gibi trampet!

    aksayan ses değil miyim ben
    içinde tanrısal ezginin,
    beni öyle sarsan, tedirgin
    eden doymaz alay yüzünden?

    sesimdeki çığlıktır adı!
    bütün kanım, bir kara zehir!
    ne uğursuz aynayım, gelir
    hep kendini seyreder cadı!

    tokat gende, yanak bendedir!
    ölü de ben, öldüren de ben!
    çark ve çarka gerilmiş beden,
    yara bende bıçak bendedir!

    kendi yüreğimin vampiri,
    -o büyük sürgünlerdenim ben
    artık bir daha gülemeyen,
    hep gülmeye yargılı biri!
    baudelaire, 1855

    -

    ey zerdüşt
    ey av düşkünlerinin en acımasızı!
    daha düne kadar avcısıyken tanrının,
    bütün erdemleri yakalayan bir ağ,
    ve kötülüğün okuyken!
    şimdi-
    kendi kendin tarafından avlanmış
    kendi kendinin av ganimeti,
    kendi içine saplanmış...

    şimdi-
    kendi ile tek başına,
    kendi bilgin ile iki başına,
    yüz ayna arasında
    kendi önünde düzmece,
    yüz anı arasında
    belirsiz,
    her yaranın yorgunluğuyla,
    her soğuğun donmuşluğuyla,
    kendi iplerin boğazına dolanmış,
    k e n d i n i n t a n ı y a n ı !
    k e n d i n i n c e l l a d ı !
    nietzsche
hesabın var mı? giriş yap