• eserleri türk okurlarına'da buluşturan modern çin edebiyatının yaşayan en önemli iki yazarından biri kabul edilen yu hua'ın tespiti.

    türkiye'deki ilk röportajını modern ipek yolu dergisiyle gerçekleştiren yu hua'nın orhan pamuk ile ilgili tam olarak düşüncesi şöyle:

    --- spoiler ---

    orhan pamuk'un çin'de en çok ilgi gören eseri 'benim adım kırmızı' oldu. ben şahsen bu romanı pek sevemedim, çünkü çok büyük bir sorunu var. pamuk gibi başarılı bir roman yazarının bu kadar basit hatalar yapmaması gerekir. belki de gerçekten yazmaya kabiliyeti yoktur. o romanda farklı karakterler var ve hikâye farklı karakterlerin gözünden anlatılıyor, ancak tek bir konuşma biçimi görülüyor ve o da hep orhan pamuk. yazarlar böyle yapmaz. özellikle iyi bir yazar bunu yapmaz.

    mesela, william faulkner'in 'döşeğimde ölürken' adlı romanında memleketine defnedilmeyi vasiyet eden addie'nin tabutunun ailesi tarafından taşınması anlatılır. burada sadece konuşmalar değil, olaylar karşısında verilen tepkiler de farklıdır. işte bu büyük bir yazardır. orhan pamuk, zeki bir yazar ancak büyük bir yazar değil. çinli gençler 'benim adım kırmızı'ya bayılıyor, nedenini bilemiyorum. 20 yaşında bir genç böyle bir şey yazabilir ancak usta bir isim bunu yapmaz."

    https://odatv.com/…-bir-yazar-degil-0801181200.html

    --- spoiler ---
  • bütün dünya edebiyatını okudum, kendisini ilk defa duyuyorum. neyse, şöyle demiş:

    "pamuk gibi başarılı bir roman yazarının bu kadar basit hatalar yapmaması gerekir. belki de gerçekten yazmaya kabiliyeti yoktur."

    şimdi burada hem başarılı bir yazar hem de yazmaya kabiliyeti yok diyor. bu bir çelişki!

    "orhan pamuk, zeki bir yazar ancak büyük bir yazar değil."

    burada da neden zeki olduğunuzun nedenini söyleyememiş. madem yazdıklarını kimse anlamıyor neden zeki diyorsun? yazmayı bilmediği halde çok satmayı becermesinden mi?

    röportaj baştan aşağı çelişki. belki de çeviri sorunludur.
  • bilinçli işler. şimdi bilmeyenler merak edip kitabını alacak. neden? çünkü pazara göre tirajı nispeten küçük. hal böyle olunca böyle bir tertip yapılmış. bu arada yu hua da yaşayan en büyük anlatıcılardan birisidir o ayrı.

    velhasıl orhan pamuk ve salman rushdie'ye sempati beslemem. nuri bilge ve trier de aynı şekilde. yalnız bu insanlar büyük yazarlar, büyük sanatçılardır hey dost, tey dost. her hareketlerini de düşünerek yaparlar(öyle olmadığı intibası bıraktıkları dahi öyledir). sempati duymadığım, kendimden görmediğim ya da metodunda varlığıma ters bir nüve sezdiğim her unsura beğenmiyorum demeyecek kadar zengin gönüllüyüm. yalnız işte bu edebiyat, şiir, sinema hatta plastik sanatlarda dahi bu işlerin düsturu budur. küçük çapta olanları twitter'dan falan böyle sinyal yapar.

    ha orhan pamuk zeki değil ama büyük yazar dese daha az tartışılır olurdu. harvey weinstein büyük yapımcı ama orospu çocuğu gibi...
  • ben orhan pamuk un zaten hiç bir zaman iyi bir yazar olduğunu düşünmedim ve bu yüzden de hiç bir kitabını okumadım. çünkü kendini siyasal oyunlarla gösteren biri, belki benim bildiğime terstir ama bundan sonra da asla okumam. birilerinin üstüne basıp giden insanları ve yaptıklarını sevmem.
  • hassiktir lan oradan dediğim tespit. kara kitap'ı yazan adama "iyi yazar değil." demek ancak edebi bir cahilliğe işaret olabilir. benim adım kırmızı'yı da anlamamış galiba adam. eğer zeytin, kelebek ve leylek çok farklı konuşsalardı; içlerinden biri aynı zamanda katili de seslendirdiği için katil çok erken belli olurdu. burada maharet zaten bunu gizlemek. ama orhan pamuk'u tanıyorsam katilin kim olduğuna dair çok erken ipuçları vermiştir.
  • büyüklük mü yoksa zeka mı hatunu tavlar kısmında sınıfta kaldığım tespit. o topa girmeden benim adım kırmızı'da herkes aynı konuşuyor diye yakınana, yabancı misafir olduğu icin terbiyemi de bozmadan, şöyle seslenmek istiyorum: hacı tüm karakterler aynı konuşuyor çünkü

    1) kitabın sonuna kadar hangisi kırmızı bilememen gerekiyor.

    2) zaten kitapta batı sanatındaki kişisellik ile doğu sanatındaki tekdüzelik karşılaştırması baş rol oynuyor.

    çince'ye google translate mi çevirdi nedir?
  • kirpi yavrusunu orhan pamuğum diye severmiş
  • sanatçının evrensel olma zorunluluğu olduğu nereden çıkartılıyor? yunusun şiirlerinin bizim ruh dünyamızı paylaşmayan insanlara tesir etmesi mümkün mü? birileri etkilenmiyor diye yunus kötü şair mi oluyor?
    bir avrupalının su kasidesini algılaması mümkün mü? leyla ile mecnunu romeo ve julietle kıyaslamadan okuması arkasındaki hissi algılaması mümkün mü?
    bu sözlerim hem pamuk'u hem de milliyetçi edebiyatçılarımızı eleştiren aydınlarımıza(!).
    kısıra bakmayın ama pamuk ne kadar yazarsa, aytmatov da o kadar yazar. nazım ne kadar şairse necip fazıl da o kadar şair.
    sizin siyasi takıntılarınız türk kültürünün yapı taşlarını parçalamaya, binlerce yıldır örülen duvarı yıkmaya yönelik çıkarımlara sebep oluyor diye bu insanlar yeteneksiz sonucu çıkmaz.
  • ister sevin ister sevmeyin orhan pamuk iyi ve ciddi bir yazardır. kitaplarındaki kurgular mest edicidir.

    bir çok yazar gibi *"next next next" modunda değil de eserlerini büyük araştırmalar sonucunda ortaya koyar. ben de kendisinden haz etmem ama en sevdiğim romancılardan biridir.
hesabın var mı? giriş yap